I am Alive: मैं ज़िंदा हूँ

साहिर लुधियानवी

This was written by Sahir Ludhiyanvi, and taken from https://www.rekhta.org/poets/sahir-ludhianvi/ghazals?lang=hi

English translation follows

मैं ज़िंदा हूँ ये मुश्तहर कीजिए

मिरे क़ातिलों को ख़बर कीजिए

ज़मीं सख़्त है आसमाँ दूर है

बसर हो सके तो बसर कीजिए

सितम के बहुत से हैं रद्द-ए-अमल

ज़रूरी नहीं चश्म तर कीजिए

वही ज़ुल्म बार-ए-दिगर है तो फिर

वही जुर्म बार-ए-दिगर कीजिए

क़फ़स तोड़ना बाद की बात है

अभी ख़्वाहिश-ए-बाल-ओ-पर कीजिए

He says

Proclaim that I am alive

Inform to my killers

Land is hard and sky is far

Live if you can live

Oppression/injustice has many reactions

It is not necessary that you have to wet your eyes

If that oppression is done again and again then

Then you do the same mistake again

Breaking the cage is a later talk

First wait for the feathers and wings

Translation by Rachana Dhaka

7 Comments

  1. बेहतरीन

    Liked by 2 people

      1. धन्यवाद

        Liked by 2 people

  2. साधक says:

    बहोत अच्छी है बन्धु 👌

    Liked by 1 person

      1. साधक says:

        🙏

        Liked by 1 person

Leave a Comment